International Journal for Educational Integrity上的一项探索性研究对学生的论文(特别是需要使用标准医学术语的论文)进行了分析,这些论文的特点是均不符合语言规范且难以理解。该研究表明,使用与上下文不符的同义词取代专业术语的论文。更容易指向作者使用了在线改写工具而非语言翻译工具。
为了探索这一点,我们选择了一个包含大量医学术语的文本语料库。整个医疗保健领域均要求使用标准的医学术语来减少歧义并促进清晰的沟通。学生必须对这些术语了如指掌,在使用这些术语时不应做改动,并且不用同义词进行替代。我们用谷歌翻译将该文本字面翻译成EAL(English as an Additional Language)学生所熟悉的六种语言;并用六种免费在线改写工具将其进行改写。