王玲玲的毕业论文《机器翻译错误类型与译后编辑方法研究——以失衡:经济生活中价值的重新诠释为例》,是基于《失衡:经济生活中价值的重新诠释》(The Sense of Dissonance: Accounts of Worth in Economic Life)一书的机器翻译和译后编践写成。《失衡:经济生活中价值的重新诠释》一书为美国哥伦比亚大学教授David Stark所著的经济社会学书籍,该书于2011年由普林斯顿大学出版社出版,由蔡亮和王玲玲共同翻译完成,将在今年于浙江大学出版社出版。该书记录了作者及研究团队是如何在匈牙利机械工厂、曼哈顿的新媒体初创公司以及世界金融中心交易室三个不同社会经济背景下开展民族志研究,以研究组织及其成员如何寻找经济生活的价值所在。全书约为17.5万字,整个翻译历时一年。