与此同时,中宣部《毛泽东选集》英译委员会承担着一至三卷的英译工作,英译委员会由徐永煐等负责,参与者如金岳霖、王佐良、章汉夫等,均是一时之选,许多翻译家在不同时期参与了不同卷次的工作。英译过程中,钱钟书曾指出《毛泽东选集》第三卷《一个极其重要的政策》一文原稿孙悟空钻进牛魔王的腹中的表述有误,应为铁扇公主的腹中,从而修订了原稿中的笔误。另有一次,金岳霖为《毛泽东选集》中“吃一堑,长一智”这一习语的翻译纠结,于是向钱钟书咨询,后者脱口而出:A fall into the pit,A gain in your wit。一时也传为佳话。